12 героев экранизаций, которые заметно отличаются от книжной версии

В последнее время экранизации литературных произведений приобретают все большую популярность. Однако в стремлении выразить свое видение великого творения режиссеры часто меняют сюжетные линии романов и рассказов, а иногда вносят существенные коррективы во внешность главных героев.

AdMe.ru узнал, как выглядели бы персонажи знаменитых книг на экране, если бы полностью соответствовали описанию в первоисточнике.

Фродо Бэггинс

12 героев экранизаций, которые заметно отличаются от книжной версии

По словам Гэндальфа, в книге «Властелин колец» Фродо — крепкий, розовощекий хоббит, повыше остальных, со светлыми волосами, раздвоенным подбородком и ясными глазами..

Наташа Ростова

12 героев экранизаций, которые заметно отличаются от книжной версии

На страницах романа «Война и мир» главная героиня описывается как черноглазая, с большим ртом и черными кудрями.

Алексей Вронский

12 героев экранизаций, которые заметно отличаются от книжной версии

Белокурый Вронский из голливудской экранизации «Анны Карениной» на страницах романа — плотно сложенный брюнет. Его волосы коротко обстрижены.

Дориан Грей

12 героев экранизаций, которые заметно отличаются от книжной версии

Вечно молодой красавец Дориан Грей в книге обладает ангельской внешностью: темно-золотистыми волосами, голубыми глазами, алыми губами.

Рэндл Патрик Макмерфи

12 героев экранизаций, которые заметно отличаются от книжной версии

В романе «Над кукушкиным гнездом» Макмерфи — рыжий, с длинными рыжими баками и всклокоченными, давно не стриженными кудрями. Поперек носа и через скулу у него рубец.

Хитклифф

12 героев экранизаций, которые заметно отличаются от книжной версии

О внешности главного героя «Грозового перевала» известно немного: темнокожий, сильное сходство с цыганом, напоминающий «сына индусского матроса или вышвырнутого за борт маленького американца или испанца».

Джейн Эйр

12 героев экранизаций, которые заметно отличаются от книжной версии

Джейн была обладательницей каштановых волос и зеленых глаз, была крайне бледна и напоминала маленького эльфа.

Эллис Бойд «Рэд» Рэддинг

12 героев экранизаций, которые заметно отличаются от книжной версии

В повести «Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка» Рэд был ирландцем. Рыжие волосы с проседью, светлая кожа, а возможно, как у типичных представителей этого типа, веснушки и голубые глаза.

Гарри Поттер

12 героев экранизаций, которые заметно отличаются от книжной версии

На протяжении всех книг упоминается, что Гарри унаследовал от мамы прекрасные зеленые глаза.

Долорес Амбридж

12 героев экранизаций, которые заметно отличаются от книжной версии

Один из главных врагов Гарри Поттера, профессор Амбридж в книге напоминала большую бледную жабу. На голове всегда носила маленький черный бантик, похожий на муху. Лицо ее широкое и рыхлое, шея короткая, а глаза большие, круглые и слегка навыкате, рот огромный, а волосы кудрявые и коротко стриженные.

Шерлок Холмс

12 героев экранизаций, которые заметно отличаются от книжной версии

У Артура Конан Дойля Шерлок имеет тонкий орлиный нос и квадратный, чуть выступающий вперед подбородок.

Воланд

12 героев экранизаций, которые заметно отличаются от книжной версии

После прочтения «Мастера и Маргариты» мессира Воланда зрители ожидали увидеть в совсем ином образе: гладко выбритый брюнет лет сорока с кривым ртом, его правый глаз черный, а левый зеленый. Обе брови черные, но одна из них выше.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

13 − 11 =